alex carmichael NmCQdnw1Ai0 unsplash f45a44e88b154cc0867768de44b5790d scaled

Tärkeimmät oppimispisteet

  • Microsoft lisäsi äskettäin mahdollisuuden nähdä, tukevatko pelit eri kieliä.
  • Vaikka nämä uudet kielitunnisteet ovat esteettömyysominaisuuksia, asiantuntijat pitävät niitä myös keinona omaksua pelien monimuotoisuus.
  • Eri kulttuurien ja kielten tuen tuominen esille voi parantaa käyttäjien tapaa kokea videopelejä tulevaisuudessa.
Vaikka kielitunnisteet auttavat pelaajia määrittämään, mitkä pelit tukevat heidän äidinkieltään, asiantuntijat sanovat, että tämä ominaisuus on muutakin kuin lisäkäytettävyyden tarjoaminen. Microsoft lisäsi äskettäin kielitunnisteita kauppaansa, jotta käyttäjät voivat nähdä, tukevatko pelin käyttöliittymä, ääni ja tekstitykset eri kieliä. Lokalisointi on suuri ongelma videopeleissä, ja on tärkeää, että käyttäjät voivat nauttia pelistä omalla kielelläsi. Kielen lisääminen on muutakin kuin pelkkä pelien saatavuuden parantaminen; Jotkut näkevät sen merkittävämpänä sysäyksenä kohti maailmamme monimuotoisuutta. «Kielimerkintöjen merkitys ei ole vain taloudellinen arvo, vaan myös sosiaalisen oikeudenmukaisuuden liikkeen merkitys, koska se osoittaa, että arvostamme kielten monimuotoisuutta», sanoi Dr. Aradhana Mudambi, Windham Public Schoolsin ESOL:n, kaksikielisen koulutuksen ja maailman kielten johtaja, kertoi Lifewirelle. sähköpostitse. «Tietenkin olisi vielä parempi varmistaa myös, että kaikki pelit ovat saatavilla useilla kielillä.»

Saavutettavuusongelma

Lokalisointi on ollut pitkään kiistanalainen pelien kehityksessä. Joskus kehittäjät saavat sen oikein ja saavat kiitosta käyttäjiä Twitterissä ja muuhun sosiaaliseen mediaan. Toisinaan he ovat väärässä, kuten Walid AO kuvaili artikkelissa arabian videopelien lokalisoinnin historiasta. Ovatko he väärässä tai oikeassa, on kuitenkin vain puolet yhtälöstä. Käyttäjien tulisi myös tietää, että pelit tukevat heidän äidinkieltään. «Et voi nauttia pelistä täysin ymmärtämättä juonetta, tarinaa ja hahmoja», Scandinavian Biolabsin SEO-johtaja ja innokas pelaaja Luat Duong kertoi Lifewirelle sähköpostitse. «Mikään ei ole pahempaa kuin maksaa pelistä, jota et voi pelata ja jota et ymmärrä.» Duongin mukaan pelin kielen tuen tiedolla voi olla suuri vaikutus siihen, kuinka hauskaa saat siitä. Duong sanoo, että tarjoamalla tavan suodattaa pelejä, jotka tukevat äidinkieltäsi, Microsoftin kaltaiset myymälät voivat tavoittaa enemmän käyttäjiä ja saada enemmän pelejä niiden käsiin, jotka haluavat pelata niitä.

«Tällä hetkellä englanninkieliset pelaajat ovat sidoksissa kotimaisiin alustoihin ja kotimaisiin peleihin. [language tags] tarkoittaa kielimuurien poistamista, joka estää heitä ostamasta sinulta. sanoi Duong. Kielimerkinnät voivat varmasti auttaa poistamaan tämän esteen, mutta Dr. Mudambi sanoo, että pelissä on myös muita asioita.

Maailmamme syleileminen

Jotkut saattavat nähdä yksinkertaisia ​​esteettömyysominaisuuksia, mutta Dr. Mudambi näkee sysäyksen kohti suurempaa muutosta – mitä hän uskoo maan ja maailman tarvitsevan kipeästi. Tarjoamalla tunnisteita, joiden avulla käyttäjät voivat nähdä, mitkä pelit tukevat heidän kieltään, osoitamme muille, että tuemme näitä kieliä ja haluamme jakaa ne maailman kanssa. Vuosien varrella lokalisointi videopeleissä on parantunut paljon. Tämä on tärkeää, koska pelaaminen on niin kansainvälistä vetovoimaa. Tarjoamalla näitä pelejä eri kielillä emme vain anna käyttäjien kokea peliä helpoimmalla mahdollisella tavalla, vaan myös avaamme maailman muille kulttuureille.

«Se on hienoa ihmisille, jotka puhuvat muita kieliä», sanoi Dr. Mudambi myöhemmin puhelinsoitossa. «Se on heidän äidinkielensä, ja on hienoa saada pelejä näillä kielillä. Se on myös hienoa ihmisille, jotka yrittävät oppia lisää kieltä, olipa se sitten englanti tai jokin muu tarjolla olevista kielistä.» Kun näemme, että pelit laajenevat keskittymään muihin kulttuureihin, Dr. Mudambi on välttämätöntä tarjota käyttäjille selkeä tapa nähdä tuetut kielet. Se ylittää esteettömyysmahdollisuuksien tarjoamisen ja siitä tulee työntö kohti sosiaalista oikeudenmukaisuutta. Tällä hetkellä maailmanlaajuisesti dokumentoitu yli 7 000 kieltä, joten pelien tarjoaminen kullekin kielelle sopivalla tavalla on välttämätöntä, ja meidän pitäisi tehdä paremmin tulevaisuudessa. «Jos tarkastellaan pelejä – tai mielestäni mitä tahansa mediaa – mitä enemmän voimme altistaa ihmiset erilaisille kulttuureille ja eri identiteetin elementeille, sitä parempi.» sanoi Dr. Mudambi.

Por Markus